Caló etymologies in the Spanish Language Dictionary of the Royal Spanish Academy: commentary and analysis of some examples
DOI:
https://doi.org/10.58859/rael.v23i1.654Keywords:
Lexicography, Etymology, Caló, Spanish Language Dictionary, Gypsy-Spanish lexicographyAbstract
Our main hypothesis is that the lack of rigour existing in caló lexicography – mostly developed by amateurs and non-linguists - is shown in the general dictionaries of the language. Therefore, we intend to analyse the gypsy etymologies included in the online version of the Diccionario de la Lengua Española (DLE) of the Real Academia Española, analysing the connection of these etymologies with the information included in different works of gypsy-Spanish lexicography. To achieve this, we will extract the etymology of those words in the DLE which include caló as an etymon and then locate them in a selection of six Gypsy dictionaries. After this, we will select a number of examples, choosing the most relevant ones, to make an analysis based on the information provided by different authors in order to detect etymological problems and try to clarify if they are indeed words of gypsy origin.
References
Besses, L. (2000). Diccionario de argot español. Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
Borrow, G. (1843). The Zincali; or, an account of the gypsies of Spain, with an original collection of their songs and poetry, and a copious dictionary of their language. London: John Murray.
Buzek, I. (2010). La imagen del gitano en la lexicografía española. Brno: Masarykova Univerzita.
Buzek, I. (2011). Historia crítica de la lexicografía gitano-española. Brno: Masarykova Univerzita.
Buzek, I. (2016). ¿Qué quiere decir caló? Matices de un glotónimo. Estudios de Lingüística del Español, 37, 263-283. https://doi.org/10.36950/elies.2016.37.8670
Campuzano, R. (1848). Orijen, usos y costumbres de los jitanos, y diccionario de su dialecto con las voces equivalentes del castellano y sus definiciones. Madrid: M. R. y Fonseca.
Casas Gómez, M. (1986). Gitanismos designativos de la prostituta en el español moderno. Romanistisches Jahrbuch, 37, 225-239. https://doi.org/10.1515/9783110244939.225
Casas Gómez, M. (2003). Hacia una tipología de la variación. En Moreno Fernández, F., Samper Padilla, J. A., Vaquero Ramírez, M. de, Gutiérrez Araus, M. L., Hernández Alonso, C., Gimeno Menéndez, F. (Coords.), Lengua, variación y contexto. Vol. 2. (pp. 559-574). Madrid: Arco Libros.
Chabat, C. G. (1956). Diccionario del caló. El lenguaje del hampa en México. Guadalajara, Jalisco, México: Biblioteca Nacional de México.
Clavería, C. (1949a). Miscelánea gitano-española II. Manús ‘hombre’. Nueva Revista de Filología Hispánica, 3(2), 158-160. https://doi.org/10.24201/nrfh.v3i2.138
Clavería, C. (1949b). Miscelánea gitano-espaoñla III. Menda y mangue en el sistema pronominal español. Nueva Revista de Filología Hispánica, 3(3), 267-274. https://doi.org/10.24201/nrfh.v3i3.3190
Clavería, C. (1951). Estudios sobre los gitanismos del español. Madrid: CSIC.
Clavería, C. (1953a). Nuevas notas sobre los gitanismos del español. Boletín de la Real Academia Española, 33(138), 73-94.
Clavería, C. (1953b). Terne. Nueva Revista de Filología Hispánica, 7(1-2), 127-133. https://doi.org/10.24201/nrfh.v7i1/2.303
Corominas, J. (1954). Diccionario crítico etimológico de la lengua castellana. Madrid: Gredos.
Corominas, J, (1987). Breve diccionario etimológico de la lengua castellana. Madrid: Gredos.
Cuevas, C. (1974). Arturo Reyes, su vida y su obra. Un enfoque humano del andalucismo literario. Málaga: Publicaciones de la Caja de Ahorros Provincial.
Gamella, J., Fernández, C. Nieto, M. y Adiego, I. (2011). La agonía de una lengua. Lo que queda del caló en el habla de los gitanos. Parte I. Métodos, fuentes y resultados generales. Gazeta de Antropología, 27-2, 1-32. http://dx.doi.org/10.30827/Digibug.19109
Gamella, J., Fernández, C. Nieto, M. y Adiego, I. (2012). La agonía de una lengua. Lo que queda del caló en el habla de los gitanos. Parte II. Voces y campos semánticos más conocidos. Gazeta de Antropología, 1-28, 1-32. http://dx.doi.org/10.30827/Digibug.20215
Gamella, J., Fernández, C. y Adiego, I. (2015). Un vocabulario selecto del caló con datos sobre su conocimiento actual por una muestra de hablantes gitanos. Revista de Lexicografía. Monográfico sobre la lexicografía caló, 6, 129-132.
Gobello, J. y Payet, L. (1959). Breve diccionario lunfardo. Buenos Aires: Editorial A. Peña Lillo.
Guardia Civil. (1949). Vocabulario del ‘caló’ de los maleantes. Primer volumen. Madrid: Taller Escuela de Artes Gráficas de Huérfanos de la Guardia Civil.
Guardia Civil. (1950). Vocabulario del ‘caló’ de los maleantes. Segundo volumen. Madrid: Taller Escuela de Artes Gráficas de Huérfanos de la Guardia Civil.
Jiménez González, N. (2009). ¿El romanó, el caló, el romanó-kaló o el gitañol? Cincuenta y tres notas sociolingüísticas en torno a los gitanos españoles. Anales de Historia Contemporánea, 25, 149-161.
Jiménez, A. (1846). Vocabulario del dialecto jitano, con cerca de 3000 palabras y una relación esacta del carácter, procedencia, usos, costumbres, modo de vivir de esta jente en la mayor parte de las provincias de España, celebridad en las fiestas, nombres y apellidos más usuales, fisonomía y cuantos antecedentes se puedan tener de ellos, con varios rezos, cuentos, fábulas, versos, brindis, parte de la doctrina cristiana y ordenanza militar. Sevilla: Imprenta del Conciliador.
Jiménez González, N. (2009). ¿El romanó, el caló, el romanó-kaló o el gitañol? Cincuenta y tres notas sociolingüísticas en torno a los gitanos españoles. Anales de Historia Contemporánea, 25, 149-161.
Krinková, Z. (2014). Acerca de la problemática de la investigación sociolingüística de un léxico marginal: los gitanismos presentes en las variantes del español no estándar. [Trabajo académico, Univerzita Karlova].
Macías Couso, A. (2021). Relaciones conceptuales entre las nociones variacionistas de argot y jerga mediante la terminología. Revista Estudiantil Alma Máter, 2, 112-124.
Mesa Navarro, R. M. (2013). Estudio etimológico y lexicográfica del Diccionario Gitano de Francisco Quindalé. Tomos I y II. Tesis doctoral. Sevilla: Universidad de Sevilla.
Mohedano Gallardo, M. (2018). Los juegos de naipes: resistencias cotidianas en Rute (Córdoba) en la segunda mitad del siglo XVII. Revista de Estudios de Ciencias Sociales y Humanidades, 39, 49-64.
Mójica Legarre, J. M. (2017). Vocabulario Caló-Español Español-Caló. Recuperado de: https://www.academia.edu/11649711/Vocabulario_Caló_Español_Español_Caló
Quindalé, F. (1870). El gitanismo. Historia, costumbres y dialecto de los gitanos. Con un epítome de gramática gitana, primer estudio filológico publicado hasta el día, y un diccionario caló-castellano, que contiene, además de los significados, muchas frases ilustrativas de la acepción propia de las palabras dudosas. Madrid: Libraría de Victoriano Suárez.
RAE. (2024). Diccionario de la Lengua Española (23ª ed.). [versión 23.7 en línea].
Rebolledo, T. (2006). Diccionario gitano-español y español-gitano. Cádiz: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Cádiz.
Ropero Núñez, M. (1978). El léxico caló en el lenguaje del cante flamenco. Sevilla: Universidad de Sevilla.
Ropero Núñez, M. (1991). El léxico caló en el lenguaje del cante flamenco (2º ed.). Sevilla: Universidad de Sevilla. https://doi.org/10.12795/9788447220830
Ropero Núñez, M. (1992). Un aspecto de lexicología histórica marginado: los préstamos del caló. En M. Ariza Viguera, R. Cano-Aguilar, J. M. Mendoza Abreu y A. Narbona Jiménez (Eds.), Actas del II Congreso Internacional de Historia de la Lengua Española Vol. 1 (pp. 1305-1314). Sevilla: Pabellón de España.
Ropero Núñez, M. (1999). Los préstamos del caló en el DRAE. En P. Gómez Manzano, P. Carbonero Cano y M. Casado Velarde (Coords.), Lengua y Discurso: estudios dedicados al profesor Vidal Lamíquiz, pp. 843-852. Madrid: Arco Libros.
Ropero Núñez, M. (2005). Tratamiento lexicográfico y sociolingüístico de los gitanismos en el diccionario, en M. Casas Gómez y G. Fernández Smith (Coords.), IX Jornadas de Lingüística, pp. 45-82. Cádiz: Universidad de Cádiz.
Roumagnac, C. (1904). Los criminales de México: ensayo de psicología criminal. México D.F.: Tipografía El Fénix.
Saavedra, A. M. (1941). El “Caló” de la Delincuencia y la Expresión Sexual. Anuario de la Sociedad Folklórica de México, 2, 23-38.
Salillas, R. (1896). El delincuente español. El lenguaje. Estudio filológico, psicológico y sociológico, con dos vocabularios jergales. Madrid: Librería de Victoriano Suárez.
Serrano García, P. (1935). Delincuentes profesionales contra la propiedad: su clasificación, procedimiento para apoderarse de lo ajeno que usualmente emplean los profesionales del robo, el hurto, la estafa, la falsificación, el chantaje, etc. Estados peligrosos o próximos al delito de delincuentes patológicos. Con un vocabulario del “caló”. Madrid: Imprenta Justo López.
Suárez Solís, S. (1969). El léxico de Camilo José Cela. Madrid: Alfaguara.
Wagner, M. L. (1941). Sobre algunas palabras gitano-españolas y otras jergales. Revista de Filología Española, 25, 168-181.
Wagner, M. L. (1962). El abolengo gitano-indio de ‘chavó’ y su familia. Revista de Filología Española, 45, 305-310. https://doi.org/10.3989/rfe.1962.v45.i1/4.932
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2025 Alba Macías Couso

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.
Attribution - Non-commercial (CC BY-NC). Under this license the user can copy, distribute and publicly display the work and can create derivative works as long as these new creations acknowledge the authorship of the original work and are not used commercially.
Authors retain the copyright and full publishing rights without restrictions.