Ejercicio comparativo de un texto turístico original español con su traducción al alemán como fundamento metodológico para alumnos de los primeros años de traducción

Autores/as

  • Nuria Ponce Márquez

Palabras clave:

textos turísticos, problemas de traducción, estrategias de traducción, niveles lingüísticos

Resumen

Los textos turísticos constituyen una fuente inagotable de inspiración traductológica, por lo que plantear la comparación de un texto turístico en dos lenguas diferentes con el fm de estudiar las diferentes estrategias utilizadas ante los diferentes problemas de traducción presentados supone un ejercicio sumamente enriquecedor. Para conseguir unos resultados realmente interesantes, estos ejercicios, que permiten a los alumnos comparar textos originales con sus correspondientes traducciones, deben plantearse a todos los niveles lingüísticos. De esta forma, el texto original y su correspondiente traducción deben analizarse teniendo en cuenta unos parámetros morfosintácticos, léxico-semánticos, pragmáticos, etc. Tal y como se irá describiendo a continuación, el ejercicio consiste en analizar las similitudes y diferencias que se constatan en ambas lenguas en cada uno de estos niveles, intentando analizar la estrategia utilizada por el traductor en cada uno de los casos.

Biografía del autor/a

Nuria Ponce Márquez

Universidad Pablo de Olavide

Descargas

Publicado

2008-12-31

Número

Sección

Articles