Hacia una propuesta de clasificación de unidades de traducción
Palabras clave:
unidades plurilexemáticas, unidades de traducción, traducción automática, EuskaraResumen
El presente artículo aborda la problemática del análisis y tratamiento de las unidades plurilexemáticas desde una perspectiva multilingüe. Dichas unidades se interpretan como unidades de traducción clasificables en dos grupos: unidades abiertas o infinitas, sujetas a la creatividad de la lengua; y unidades cerradas o finitas, que no admiten flexión morfológica y pueden ser recogidas en repertorios léxicos con mayor facilidad. Esta propuesta tiene como objetivo optimizar los resultados obtenidos de las herramientas de Traducción Automática a través del uso de diccionarios o memorias de traducción que previamente hayan integrado la clasificación presentada.Descargas
Publicado
Número
Sección
Licencia
Derechos de autor 2021 Patricia Fernández Carrelo

Esta obra está bajo una licencia internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Reconocimiento – No comercial (CC BY-NC). Bajo esta licencia el usuario puede copiar, distribuir y exhibir públicamente la obra y puede crear obras derivadas siempre y cuando estas nuevas creaciones reconozcan la autoría de la obra original y no sean utilizadas de manera comercial.
Los autores retienen todos sus derechos de publicación y copyright sin restricciones.